Avantages généraux

Clause de non-responsabilité


Il est possible que vous ayez également des mots justes à propos de ce site Web, mais cette fois-ci, il s'agit d'un mot rédigé à l'intérieur de ce site Web. Hoewel bij de mêmenstelling van de inhoud van deze internetsite en/of pagina's de plus grand mogelijke zorgvuldigheid wordt tracht, bestaat de mogelijkheid que bepaalde informatie (na verloop van tijd) verouderd of niet (meer) correct is. Berkel snijmachines n'est pas une solution pour d'éventuelles difficultés si vous êtes prêt à utiliser le site Web de Berkel snijmachines pour créer des sites et/ou des pages. Berkel snijmachines propose ici toutes les solutions pour une décennie de gestion du fonctionnement de ces sociétés de gestion des liens vers ce(s) site(s) utilisé(s). De gegevens op ce site kunnen zonder waarschuwing worden gewijzigd.

Le site est conçu pour la diffusion d'informations pour les utilisateurs. Les machines à sous Berkel offrent des garanties couvrant tout le contenu de l'information sur le site et ne sont pas prises en charge par le contenu de ces informations provenant du gevolgen van het gebruik daarvan. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade ten gevolge van toegang tot en het gebruik van de site, wordt door Berkel snijmachines uitdrukkelijk afgewezen.

Tevens donne une garantie pour les pannes et les fonctions en panne du site. L'utilisation des connexions sur d'autres sites de Bronnen n'a aucune particularité des machines à sous de Berkel, qui exploitent en détail les informations des gestionnaires du site. Berkel snijmachines aanvaardt geen kele aansprakelijkheid met betrekking tot de inhoud, advertenties, producten of andere zaken op dergelijke sites of bronnen of beschikbaarheid. Berkel snijmachines n'est pas une solution pour enige vorm van schade of verlies veroorzaakt door of in verband met het gebruik van of door het afgaan op de inhoud, goederen of diensten als aangeboden op dergelijke sites of bronnen.

Berkel snijmachines est sous-traitant de Horeca4hospitality

ARTICLE 1 : TOEPASSELIJKHEID

Deze voorwaarden zijn van toepassing op alle aanbiedingen and op alle overeenkomsten tot uitvoering van work and of van van koop en verkoop van Berkel snijmachines gevestigd te Haaksbergen, hierna te noemen de gebruiker. L'opdrachtgever/koper zal in het navolgende worden aangeduid als of wederpartij.

Anders luidende voorwaarden maken alleen deel uit van de vosssen partijen gesloten overeenkomst indien et pour zover beide partijen zulks nadrukkelijk schriftelijk zijn overeengekomen. À la porte du parti, on a accepté de commenter une offre d'investigation d'exploitation, mais ce projet est accepté, et il a également été instauré avec le dépassement de soi. Il n'est pas possible de passer par un (deel van een) en s'adressant à cet algemene voorwaarden laat de toepasselijkheid van de overige bepalingen onverlet.

Article 2 : overeenkomsten et gunning

1. Overeenkomsten tot aanneming van work en/of overeenkomsten van koop en verkoop en aanvullingen/wijzigingen daarop worden erst door schriftelijke bevestiging van de gebruiker bindend.

2. De overeenkomst komt tot stand door de mededeling aan de gebruiker que l'ourlet de opdracht est gegund. L'Indien de la Mededeling Mondeling Wordt Gedaan, zal de wederpartij deze mededeling schriftelijk bevestigen onder vermelding van de datum der mededeling, welke bevestiging als volledig bewijs geldt.

3. Alors que deux jours plus tard, la gestion de l'action est effectuée par le tir vers le parti du wederpartij zal de gebruiker de opdracht schriftelijk sevestigen per aan de wederpartij gericht aangetekend schrijven aan de wederpartij onder vermelding van de datum der mededeling. L'intérieur de ce dossier d'opérations est lié au parti weder, qui a eu lieu il y a 14 jours pour que le revetement d'opérations de juistheid se déroule entre les deux. L'Inde a eu lieu il y a 14 jours sans que la porte du parti du mariage ne soit gérée par l'opération comme on herroepelijk.

ARTICLE 3 : INFORMATIONS

1. Toutes les offres, offres, prix, leviers, etc. van de gebruiker zijn vrijblijvend, tenzij de te verrichten werkzaamheden zijnvastgelegd in een global omschrijving, al dan niet vergezeld van een tekening of meerdere tekeningen. L'entrepreneur a le droit de s'occuper de tous les petits travaux de construction pour passer hier par une entreprise de location de véhicules dans le cadre de son travail modifié. Laatst gemelde omschrijving/tekening(en) dient tegelijkertijd met premier gemelde stukken te zijn opgemaakt en eraan te zijn gehecht. Il s'agit également d'une description du contenu pour les parties liées à votre. L'Indien de opdracht voor de uitvoering van het work niet an de gebruiker wordt gegeven, verplicht de wederpartij zich de offre complete met towerpen, afbeeldingen en tekeningen binnen 14 jours na datam der belissing an de inschrijver terug te zenden.

2. Tenzij schriftelijk anders est overeengekomen, zijn in de prijs van offres voor opdrachten tot lever van een ter plaatse te stellen/of te monteren enriching of gedeelte daarvan niet begrepen :

un. grond-, hei-, breek-, funderings-, metsel-, timmer-, stukadoors-, schilders-, behangers-, herstel-, ofer bouwkundig werk, van welke aard ook, noch de kosten van aansluitingen op het hoofdbuizennet der riolering, van gas of water of het elektriciteitsnet, het vlak- en schoonmaken van vloeren, wanden of plafonds of het reinigen van andere zaken dan het te leveren;

b. de meerhulp voor het versjouwen van die delen, welke niet door de gebruiker zelve te behandelen zij, alsmede de hiertoe te bezigen hijs- of hefwerktuigen en takels.

3. Toutes les offres/aanbiedingen zijn vrijblijvend tenzij ze un termijn voor aanvaarding bevatten. Il existe une offre/un service offert en ce sens par la porte du parti wederpartij, qui a le droit de vous offrir deux jours pour avoir l'avance sur vos hommes.

4. A. L'Inde s'occupe des données de l'overeenkomst et de l'aflevering des coûts de la meilleure façon de zaken/gebruikte materials stijgt et/of door overheid et/of vakorganisaties wijziging wordt gebracht in lonen, arbeidsvoorwaarden of social bepalingen, is de gebruiker gerechtigd deze verhogingen aan de wederpartij door te berekenen. Mocht tussen voormelde data un nouveau prijslijst door de gebruiker et/of toeleveranciers worden uitgegeven en travaillant duren, et est de gebruiker gerechtigd daarin vermelde prijzen aan de wederpartij in rekening te Brengen, puis il se retrouve dans de vorige zin toe te passen.

B. Ingeval de wederpartij aen natural person is die no handelt in de uitoefening van een beroep of bedrijf, geldt dat prijsverhogingen 3 maanden na totstandkoming ervan in bovenbedoelde zin mogen worden doorberekend/in rekening gebracht. Les prix à payer pour les termes courts sont la partie commune qui doit être prise en charge de manière excessive.

5. Le gebruiker est invité à utiliser les overeengekomen derden in te schakelen.

ARTIKEL 4 : NADERE SPELREGELS BIJ OFFERTES

1. Le gebruiker est verantwoordelijk voor het deugdelijk uitvoeren van het work.

2. De Gebruiker aanvaardt bij offert geen verantwoordelijkheid voor een door of namens of wederpartij, koper and of wederpartij door derden uitgewerkt ontwerp , noch voor de eventueel bij dit ontwerp gegeven spécificatie van afmetingen, maten en materials.

3. En général, l'opération ne doit pas être effectuée par un entrepreneur, qui n'a pas le même poids, mais qui doit être utilisé pour le montage adéquat et pour le matériel nécessaire ; Nous ne pensons pas que ce soit pour les choses à faire, mais dans le cas d'un service d'impression, une mesure de gestion des matériaux est voorgeschreven.

4. Lorsque le parti du groupe s'ouvre sur la porte d'entrée de la porte des noms, il s'ouvre sur le passage du train, et il n'y a aucun moyen de vous faire remarquer et jusqu'à ce que l'ourlet soit gelé à ce moment-là, ce qui vous fait plaisir, Les gens qui ont tendance à avoir un travail à faire peuvent être capables de se préparer et de faire face à tout ce qui est nécessaire pour faire face à des problèmes et se préparer à un voyage vers une autre destination. Le fabricant ne peut pas utiliser de mots, ce qui signifie que ses anches sont rentables, que les roseaux de l'aanvraag sont générés, que le parti de l'organisation du travail sera excessif.

5. Vous devez utiliser le matériel de montage pour une utilisation plus précise du montage et le faire fonctionner pour une utilisation correcte du montage, mais ce n'est pas pour le matériel de montage vous-même. Le gebruiker n'est pas aansprakelijk voor schade door dood de lichamelijk letel, gevolgschade of schade uit enige anderen hoofde, the verband houdt met de (ondeugdelijkheid van) de door de wederpartij beschikbaar gestelde materials of onderdelen voor verdere verwerking of montage, ongeacht verwerking of bewerking daarvan door gebruiker de derden. Le parti de l'entrepreneur a commencé à se concentrer sur l'organisation du personnel de l'entrepreneur et à l'avenir, ce qui signifie qu'il y a dix ans d'expérience dans le domaine des produits.

ARTIKEL 5 : LEVERING/VERRICHTE WERKZAAMHEDEN

1. Levering gechiedt niet franco. Opgegeven levier et termijnen waarbinnen werkzaamheden moeten zijn verricht kunnen nimmer worden beschouwd as fatale termijn, tenzij uitdrukkelijk anders is overeengekomen. Bij niet-tijdige levering/beëindiging van de werkzaamheden dient de gebruiker derhalve schriftelijk in gebreke te worden gesteld.

2. Lorsque l'effet de levier/la mise en œuvre d'une opération de levier est effectuée dans des termes précis, l'effet de levier/la phase est également une transaction afzonderlijke demandée.

3. L'Inde n'a pas le temps de faire pression sur le parti du mariage, car le parti du mariage est à ce moment-là que son parti du mariage est en train de se dérouler à un rythme élevé, et le terme général de l'ingénierie est inversé, ce qui est juste pour le montage/matériel pour l'utilisation du travail à réaliser. aangeschaft voor rekening en risico van de wederpartij op te slaan, danwel te vernietigen. Il s'agit d'un choix de prix pour les parties prenantes du marché qui vous permettront d'obtenir le bon résultat.

4. Levering est géré directement par une porte du parti du mariage, même en utilisant des adresses différentes, ainsi que par la porte du parti du mariage qui s'adresse aux adresses différentes des mots distribués. Le parti du groupe est également en place pour une bonne protection des places de perte/de perte et est garanti pour l'utilisation/la perte.

5. L'entrepreneur est tenu de prendre en charge le financement des opérations financières du parti conjoint en vue de la mise en œuvre de la gestion des ressources afin de tirer parti du gain et/ou du travail avec un projet réalisé.

ARTICLE 6 : VOORTGANG, UITVOERING WERKZAAMHEDEN

1. L'effet de levier du travail à la porte de l'école de l'entrepreneur n'est pas normal en ce qui concerne les risques de rupture, est de l'ordre du jour qui est le plus rentable pour la participation à la reconstitution du Brengen.

2. Les services indiens de l'utilisateur de la porte de l'entrepreneur travaillent en direction d'un endroit où l'onuitvoerbaar zijn, hetzij ten gevolge van de aan de gebruiker niet bekende omstandigheden, hetzij door welke overmacht dan ook heft de gebruiker het recht te vorderen dat de aan de gebruiker Verstrekte opdracht zodanig wordt gewijzigd, que de uitvoering van het work mogelijk wordt, behoudens wanneer hetzelve ten gevolge van de onbekende omstandigheden of overmacht nimmer mogelijk zal zijn. Le gebruiker a également le droit de s'occuper de l'ensemble des roseaux par le gebruiker verrichte werkzaamheden.

3. Alle onkosten weke door de gebruiker worden gemaakt ten verzoeke van de wederpartij komen geheel voor rekening van laatstgenoemde, tenzij schriftelijk anders is overeengekomen.

4. Tous les efforts déployés dans le cadre d'un travail d'organisation, qui s'appuient sur le principe du parti wederparti, sont en mesure de gérer l'activité du secteur d'activité en raison de la nécessité de ne pas trop s'efforcer de fournir des services à l'entreprise, qui souhaitent obtenir plus de prix en Ontario, ainsi que meerwerk verschuldigd en voor zover daaruit minder kosten ontstaan ​​als minderwerk verrekend.

5. Meer- et minderwerk zullen, onafhankelijk van de verplichting tot betaling der sabot, naar billijkheid worden verrekend.

6. Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen, is wederpartij, op straffe van vergoeding van schade en kosten, verplicht te zorgen :

un. Ce qui est en jeu, c'est que vous monterez des choses, des matériaux et/ou des gereedschappen opgeborgen moeten worden of waar de aflevering moet geschieden, zodanig est, cela engendre, dans welke vorm et op welke wijze dan ook, d'ontvreemding niet zal kunnen plaatsvinden;

b. que de toegang tot de plaats, waar de aflevering et/of montage moet gescheden, onbelemmerd et toereikend est en voorts alle medewerking verleend wordt om een ​​vlotte aflevering, montage et/of afwerking mogelijk te doen zijn;

c. à ce moment-là, un ascenseur indien d'un autre moyen de transport est utilisé maintenant, il met la porte en place pour rekening van de wederpartij ter beschikking wordt gesteld. L'instrument utilisé se dirige vers le moment où l'instrument est utilisé au-dessus de l'écran. Schade daarbij ontstaan ​​est voor rekening van de wederpartij, tenzij schuld van de zijde van de gebruiker komtvast te staan;

d. que (onder)vloeren vrij zijn van kalk-, ciment- et vuilresten en van losse gedeelten, zo nodig, tenzij schriftelijk anders is overeengekomen, volledig vlak en waterpas zijn en bezemschoon ter beschikking worden gesteld;

e. cela dans le ruimte, waarin gewerkt moet worden, est gezorgd voor elektriciteit, lucht, water et zo nodig verwarming ;

f. Cela dit, d'autres personnes dans le cadre du travail de gestion intermédiaire doivent être enrichies, le travail a été étudié avant d'être utilisé pour le travail en cours, ce qui leur a permis de s'assurer que leur travail peut être effectué ;

g. C'est pourquoi, dans le cadre de l'aménagement de l'usine de construction et de l'aménagement de l'intérieur, le bâtiment est géré par l'entreprise de construction pour son utilisation publique.

ARTICLE 7 : TRANSPORT

1. Verzending van bestelde zaken geschedt op une porte de gebruiker te bepalen wijze, doch voor rekening en risico van de wederpartij.

2. Le conducteur n'est pas prêt à intervenir pour le transport, mais il n'est pas nécessaire de le faire avant d'entrer dans le transport, mais il n'est pas nécessaire de le faire.

3. De wederpartij dient zich tegen voormelde risico's behoorlijk te verzekeren.

4. N'acceptez pas les mots de la part du gebruiker, afin de dénoncer le risque du parti wederpartij, opgeslagen, un et autre se conformer à la description de l'article 5.

5. Le projet d'entreprise et d'autres solutions, est-ce le risque de l'emploi, du matériel en cours de travail pour dénoncer le parti du monde à l'heure actuelle d'exploiter l'investissement en matériel sur les plans de meilleure qualité, respectivement du point de vue de l'entreprise? travail.

6. L'Indien a construit l'école de l'entrepreneur en matière d'intervention sans avoir à s'inquiéter du moment où il peut être envisagé, en disant qu'il doit s'opposer au risque de l'opération du parti weder.

7. L'Inde du parti wederstallig est aux prises avec un terme unique, est de gebruiker gerechtigd de goederen voor rekening en risque van de wederpartij op te slaan en de la première opération uit te stellen tot alle vervallen termijnen zullen zijn betaald.

ARTICLE 8 : RECLAMES/RETOURZENDINGEN

1. Le parti est directement mis en place pour vous aider à contrôler votre gain. Indien zichtbare defecten worden geconstateerd, dient zulks te worden aangetekend op de vrachtbrief en/of begeleidingsbon en binnen 24 heures ter kennis van de gebruiker te worden gebracht. zulks rencontrés onmiddellijke schriftelijke bevestiging. Overige reclames, ook ter zake van verrichte werkzaamheden, dienen per aangetekend schrijven binnen 8 jours na ontvangst van de zaken door de gebruiker te worden gemeld.

2. L'Indien bovengenoemde ne revendique pas les termes de ce dernier lorsque le propriétaire est kenbaar gemaakt, worden de zaken geacht in goode staat te zijn ontvangen.

3. Reclames schorten de betalingsverplichting van de wederpartij niet op. De gebruiker dient in staat te worden gesteld de klacht te onderzoeken.

4. Indien retourzending noodzakelijk blijkt gechiedt die slechts voor rekening en risico van de gebruiker indien laatstgenoemde daarmee uitdrukkelijke schriftelijke instemming vooraf heeft betuigt. L'Indien de retour s'attaque lourdement à une réclamation comme hierboven bedoeld, gechiedt de retour slechts pour rekening en risico van de gebruiker Indian de reclame door hem gegrond is verklaard. Dans dergelijke gevallen geschiedt retourzending slechts voor rekening en risico van de gebruiker Indian de reclame door hem gegrond is verklaard. In dergelijke gevallen geschedt retourzending op een door de gebruiker te bepalen wijze.

5. Indien de zaken na aflevering van aard en/of samenstelling zijn veranderd, geheel of gedeeltelijk zijn be- of verwerkt, beschadigd of overgepakt, vervalt wapiti droit op reclame.

6. In geval van terechte réclame zal de schade worden afgewikkeld krachtens het bepaalde in artikel 8.

7. La fête dure 14 jours pour un retour zending aan te fusionner en 14 jours pour le retour zending daadwerkelijk te retourneren. Na het controleren en goedkeuren van de return zending zal de wederpartij binnen 14 dagen worden terugbetaald.

ARTICLE 9 : AANSPRAKELIJKHEID/GARANTIE

1. Les gens savent qu'ils ont pris des mesures auprès d'un bureau dans leur succursale dans le monde entier, et qu'ils se sont penchés sur une même approche pour l'avenir, avec l'entreprise de gestion, qui est gérée par leur main d'œuvre dans le monde entier, qui leur appartient. Zover aan diens grove schuld/nalatigheid en/of opzet is te wijten. Eenzelfde beperking geldt ten aanzien van personeelsleden et/ou derden die de gebruiker bij de uitoefenening van zijn workzaamheden gebruikt.

2. De garantieplicht vervalt ten aanzien van die onderdelen van het work waaraan gebreken kleven, indien hieraan réparations of andere werkzaamheden zonder schriftelijke toestemming van de gebruiker door anderen zijn verricht.

3. Geen garantie zal gelden voor door de wederpartij voorgeschreven constructions of materials of voor door de wederpartij of in zijn opdracht door derden geleverd materiaal of aandeel in het work, tenzij verricht met uitdrukkelijke goedkeuring van de gebruiker.

4. Herstellingen of verandering, welke met lid 3 verband houden, worden door de gebruiker niet dan voor rekening van de wederpartij uitgevoerd, tenzij de gebruiker zijn goedkeuring had gegeven overeenkomstig het in lid 3 bepaalde.

5. L'Inde s'est retrouvée en train de travailler sur des choses différentes, avant de s'attaquer au premier problème du génome humain, ce qui a conduit à un risque de risque pour le parti.

6. Geen garantie geldt tav glas, verkleuring van hout en voor ondergeschikte kleurafwijkingen van hout en andere materials.

7. La garantie est valable pour toute utilisation, afin que le travail en cours d'exploitation soit le meilleur ; indien omtrent de gebruiksbestemming niets anders est overeengekomen, geldt garantie alleen bij normaal gebruik.

8. Garantie geldt slechts bij normale omstandigheden. Hieronder wordt onder more verstaan: het zorgen voor voldoende vochtigheid in de atmosfeer, het niet blootstellen an an te grand vochtigheid of droogte, koude, hitte etc.

ARTICLE 10 : BETALING

1. Betaling vous conseille sur les différentes choses :

1. 30 % du prix pour l'achat ;

2. het restant bij aflevering van de goederen;

Gebruiker zal ter zake de punten 1 en 2 tijdig factureren. De betalingstermijn luidt: 30 jours na factuurdatum. Le courtage indien est simple, il est donc de factuur entre les termes de gestes qui vous permettront de faire en sorte que le courtage vous soit proposé.

2. L'Inde a un produit dans le sens du couvercle 1, mais aucun terme n'est disponible :

A. zal vanaf ce tijdstip aan de wederpartij aen kredietbeperkingstoeslag ter grootte van 2% in rekening worden gebracht, zonder quat hiertoe un nadere ingebrekestelling zal zijn vereist.

B. zal de wederpartij aan de gebruiker een vertragings rente verschuldigd zijn ter grootte van 2% per maand cumulatief te berekenen over the hoofdsom. Gedeelten van een maand worden in deze als volle maanden aangemerkt.

C. zal de wederpartij na daartoe door de gebruiker te zijn gemaand, gedurende de door de gebruiker bepaalde termijn verzuimt aan diens betalingsverplichtingen te voldoen, de kosten die verband houden met het nemen van gerechtelijke en buitengerechtelijke incasso-, en/of executiemaatregelen, waaronder kosten van een faillissementsaanvrage, betalen. Le prix minimum pour le logement est de 15% sur le montant du logement et le loyer vertigineux avec un minimum absolu de 75,00 €.

3. Ter keuze van de gebruiker kan in voorgaande of daarmee overeenstemmende omstandigheden, zonder nadere ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst, de overeenkomst geheel of gedeeltelijk worden ontbonden, al dan niet gecombineerd met een eis tot schadevergoeding.

4. L'Indien du parti du Weder n'a pas le temps de s'adresser à d'autres forces de l'ordre pour le voldaan, mais il s'agit d'un entrepreneur qui s'est tourné vers les gens du parti du Weder pour s'assurer de l'effet de levier/de la mise en valeur des travaux, mais le tout de la guerre est prévu par le hiervoor deugdelijke zekerheid. gesteld. Les roseaux dorés sont à ce moment-là en gebreke/verzuim zijn indien de gebruiker qui redelijke vermoeden heft dat er redenen zijn om aan de kredietwaardigheid van de wederpartij te twijfelen.

5. La porte du parti de l'armée a pour but de faire en sorte que tous les chevaux versent des rentes soient payés et que les entreprises opèrent dans la longue période d'ouverture, elles-mêmes au moment de l'ouverture de la partie de vol, ce qui signifie que le poids de la randonnée s'ouvrira un jour plus tard.

ARTIKEL 11 : L'EIGENDOM ONTWERPEN
1. L'entrepreneur est fondé sur le droit de l'industrie intellectuelle propre à être considéré comme un rapport, des techniques, des interventions, des modèles de logiciels et des modèles de logiciels.

2. Slechts na betaling van het ten gevolge van een gesloten overeenkomst aan de gebruiker verschuldigde, komt aan de wederpartij ter zake het voorgaande un gebruiksrecht orteil.

ARTIKEL 12 : EIGENDOMSVOORBEHOUD

1. Le gebruiker comprend ce qui est propre à son autorité et il s'efforcera de s'assurer que le temps est venu pour le parti du parti à son sein de houdende betalingsverplichtingen jegens de gebruiker high voldaan. Les prêts à payer sont les meilleurs à avoir pour les prix d'achat, ils doivent être réglés avec la commande de l'entreprise de vente avec le levier de la maison, mais ils veulent également commander des produits, éventuellement, en faisant des transactions commerciales dans le commerce des marchandises à partir de la maison. wederpartij.

2. Ingeval de gebruiker een beroep doet op het eigendomsvoorbehoud, geldt de ter zake gesloten overeenkomst as ontbonden, onverminderd het van de gebruiker vergoeding van schade, gederfde winst en Interest Te Forwarden.

3. Le parti de l'Union européenne est le troisième schriftelijk op de hoogte te stellen van het feit que derden rechten doen gelden op zaken waarop krachtens dit article een eigendomsvoorbehoud rust.

ARTICLE 13 : GARANTIE

Le parti politique n'est pas tenu de prendre des mesures pour que l'on puisse faire en sorte qu'un seul prêteur s'étende sur les vestiges, et que le droit à l'exploitation dans le cadre de la pratique financière d'un autre financier vous permette de prendre des risques (garantie), daar zulks zal worden aangemerkt als toerekenbare niet nakoming aan diens zijde. De gebruiker kan alsdan terstond, zonder tot enige ingebrekestelling te zijn gehouden, diens verplichtingen uit de overeenkomst opschorten, danwel de overeenkomst ontbinden, onverminderd het van de gebruiker op vergoeding van schade, gederfde winst en Interest.

ARTIKEL 14 : FAILLISSEMENT, BESCHIKKINGSONBEVOEGDHEID éd.

Il est important de noter que les articles généraux de ces pré-requis sont formulés par les deux partis politiques et les dirigeants du parti qui ont été liés par le fait que le parti juridique est légitime et par ce qu'il y a d'ingebrekestelling zal zijn vereist, sur le point d'arrêter le parti weder dans l'État. faillissement wordt verklaard, voorlopige surseance van betaling aanvraagt, of door beslaglegging, onder curatelestelling of anderszins de beschikkingsbevoegdheid et of handelingsbekwaamheid met betrekking tot diens vermogen de delen ervan verliest, tenzij de curator of bewindvoerder de uit de overeenkomst voortvloeiende verplichtingen als boedelschuld erkent.

ARTICLE 15 : WANPRESTATIE/VERZUIM

1. Ingeval nakoming van datgene waartoe de gebruiker krachtens of met de wederpartij gesloten overeenkomst is gehouden niet mogelijk is en zulks te wijten is aan niet toerekenbare niet-nakoming aan an an dens zijde, and of aan de zijde van de voor uitvoering van de overeenkomst ingeschakelde derden/toeleveranciers, is de gebruiker gerechtigd de tussen partijen gesloten overeenkomst te ontbinden, danwel de nakoming van diens verplichtingen jegens de wederpartij gedurende een door hem te bepalen redelijke termijn op te Schorten zonder tot enige schadevergoeding te zijn gehouden. La situation indienne bovenbedoelde s'intéresse à l'overeenkomst ten dele est uitgevoerd, est de wederpartij gehouden aan diens verplichtingen jegens de gebruiker jusqu'à ce moment-là, vous voldoen.

2. Alors qu'il est évident que vous n'aurez pas à faire face à des problèmes liés à d'autres mots : organisation, opération, mobilisation, mise en place d'un pays en développement, contrôle des maatregelen, jalonnement et mise en œuvre de la porte d'entrée de ce projet dergelijke omstandigheden; le transfert de dix jours de la période d'achat de la meilleure valeur disponible ; marque de porte bedrijfsstoringen, ongeval of andere voorvallen; natuurverschijnselen een eter onverschillig of the niet of niet-tijdige nakoming plaatsvindt bij de gebruiker, diens toeleveranciers of derden die door hem for de uitvoering van de verbintenis zijn ingeschakeld.

3. Ingeval de wederpartij op enigerlei wijze tegenover de gebruiker in gebreke Mocht Blijven prompt aan haar verplichtingen te voldoen, bij staking van betaling, aanvraag tot surseance van betaling, faillissement, beslaglegging, boedelafstand of liquidatie van de zaken van de wederpartij, wordt al hetgeen door haar uit hoofde van enigerlei contact aan de gebruiker verschuldigd is, dadelijk ten volledige opeisbaar.

ARTIKEL 16 : ANNULATION/CONFIGURATION

1. Le parti doit s'écarter de tous les droits concernant la liaison de l'article 6:265 de l'article 6:265 et des autres mesures d'annulation humides de la compréhension et de l'article est excessif.

2. L'annulation de la porte du parti du Wederpartij est possible pour l'indien du gebruiker daarin toestemt. Alsdan est le parti du parti pour le travail, qui s'occupe de dix minutes de 20 % du prix d'achat (aanneemsom), qui s'applique au nom de Reeds Bestelde Zaken, et ne peut pas être utilisé, ce qui lui permet de payer des prix de revient. Le parti du mariage est en cours de préparation pour l'annulation de l'événement en fin de vie.

3. Door de wederpartij reeds betaalde bedragen worden niet gerestitueerd.

ARTICLE 17 : TOEPASSELIJK RECHT/BEVOEGDE RECHTER

1. Op de tussen de gebruiker en de wederpartij gesloten overeenkomsten is uitsluitend Nederlands Recht van toepassing. Uit de overeenkomsten voortvloeiende geschillen zullen eveneens naar Nederlands Recht worden beslecht.

2. Eventuele geschillen zullen worden berecht door de bevoegde Nederlandse Rechter, zij het que de gebruiker de bevoegdheid toekomt een zaak aanhangig te maken voor de bevoegde Rechter in de platats waar de wederpartij will en\of is gevestigd.

3. Une personne naturelle n'est pas tenue de s'occuper d'un seul lit, en un seul mois, et n'a pas été prise en charge par le parti au sein du parti qui a le droit de s'engager dans le droit des mots voorgelegd.

BETALING

Nous acceptons certaines méthodes bêta :

– Carte de crédit/débit

- Idéal

– Klarna

– Klarna Tranchez-le

– Apple et Google Pay

– Bancontact

– Sur le plan factuel

Nous vous avons envoyé des messages d'abord par courrier électronique à info@meindersma.nl. Ce n'est pas un problème, mais il est possible de vous faire part de votre fusion via la Stichting WebwinkelKeur. Le 15 février 2016, les consommateurs de l'UE ont également été informés de la fusion via la plateforme ODR de la Commission européenne. Cette plateforme ODR est disponible sur http://ec.europa.eu/odr . Vous voulez que vos aînés ne soient pas en contact avec vous, c'est pourquoi vous avez décidé de les déposer via la plateforme de l'Union européenne.